SMLUVNÍ PODMÍNKY A CENY

  • Ceny jsou smluvní, záleží na typu textu a rychlosti dodání. Nekomerčním projektům, neziskovým organizacím a stálým klientům poskytuji výrazné slevy.
  • Mým cílem je oboustranná spokojenost. Nezbytnou podmínkou je předem si dobře vyjasnit, co přesně ode mě očekáváte. Vždy se budu snažit vám porozumět a vyjít vstříc.
  • Pokud již máte ve firmě či svém oboru zavedenou určitou slovní zásobu či dokonce profesní slovníček, poskytněte mi ho. Oběma stranám tak ušetříte čas a sobě případné zklamání z jinak znějících textů.

Lze překlad pak hned publikovat?

1) Překlady z anglického jazyka do českého, které se mají publikovat, vždy potřebují ještě redakci, nebo alespoň korekturu, ideálně i stylistickou. Prosím, počítejte s tím ve svém rozpočtu i časovém plánu. Neznamená to, že dělám gramatické chyby. Znamená to, že redakce všech textů určených k publikaci je standardní profesionální praxí.

2) Překlady z českého do anglického jazyka by měly projít korekturou rodilým mluvčím vždy, pokud se nejedná o interní text. Pokud budete chtít, zajistím ji za slušnou cenu a v kvalitě, kterou zaručuji ještě následnou vlastní kontrolou (nezvyšující celkovou cenu zakázky).

Kolik vás to bude stát?

Váš text či film vám ráda nezávazně nacením: stačí mi poslat informace o něm přes kontaktní formulář. Orientační ceny viz níže.

Překlad z angličtiny do češtiny

(Cena za normostranu, tj. 1 800 znaků vč. mezer)

400–500 Kč

Překlad z češtiny do angličtiny

(Cena za normostranu, tj. 1 800 znaků vč. mezer)

400–500 Kč

Korektura rodilým mluvčím

(Cena za normostranu, tj. 1 800 znaků vč. mezer, platí při objednávce překladu, který vypracuji, a zahrnuje i mou následnou kontrolu zkorigovaného textu)

160 Kč

Moje korektura vašeho českého textu

(Cena za normostranu, zahrnuje i stylistickou úpravu)

140 Kč

Titulkování filmů: překlad

(Orientační cena za minutu filmu)

160–200 Kč

Titulkování filmů: překlad + časování

(Orientační cena za minutu filmu)

210–250 Kč

Titulkování filmů: odposlech

(Překlad filmu z odposlechu bez dialogové listiny)

+ 30 %

Expresní příplatek

(Krátký překlad do druhého dne nebo tentýž den, delší do 2 dnů)

+ 30–50 %

© 2018 Tereza Pálková | Všechna práva vyhrazena
Vytvořeno službou Webnode Cookies
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky
Používáme cookies, abychom zajistili správné fungování a bezpečnost našich stránek. Tím vám můžeme zajistit tu nejlepší zkušenost při jejich návštěvě.

Pokročilá nastavení

Zde můžete upravit své preference ohledně cookies. Následující kategorie můžete povolit či zakázat a svůj výběr uložit.